通常姓「吴」的人要介绍姓氏都会说「口天吴」,没想到日前有位吴先生打电话订位说了「口天吴」,竟遭店员质疑:「你确定吴可以用口跟天组合?国文没学好?」让吴先生目瞪口呆决定不去了。一位周姓大学副教授也有类似困扰,周教授说「周公的周」,未料店员听不懂,他搬出另一位大咖的名号才成功订位。

周公,示意图翻摄自网路
周教授在脸书粉丝专页《生医不科科:研究×生活》表示,自己家从小都用「周公的周」来介绍姓氏,但去年底用电话订位时,「店员不知道周公是哪位,最后居然是『周杰伦的周』才顺利达成任务」。周教授认为台湾周姓相对少,周杰伦的名气影响甚大,「我们一次家族团聚发现堂兄弟每个都被叫『周董』才发现大家是托周杰伦的福」。

示意图翻摄自脸书 (周杰伦 Jay Chou)
姓周暱称周董之外,周教授也想到姓石的友人绰号往往就是「石头」,甚至一家大小都被叫「韭逃啊 (台语,tsio̍h-thâu-á) 」,打电话说要找石头,对方妈妈还会追问:「找老的中的还小的?」周教授笑说:「中文的姓氏相对英文语系的少,导致大家都类似绰号。」

示意图翻摄自unsplash
介绍姓氏的困扰引起上千网友共鸣:「姓关,之前说关东煮的关,四月后说关税的关」、「周星驰的周是不是也不能用了!?我是朱元璋的朱…也好像有人会蛤…但台湾真的找不到代表性人物可以让我介绍姓氏了说」、「姓汪的全家都叫汪汪,家族聚餐跟汪汪队出动没两样」、「之前餐厅订位,我说我是草头黄,说了三次,感觉服务生也是不懂这说法」。

翻摄自脸书 (生医不科科:研究×生活)
图像般的中文字和欧美语言不同,沟通时如果对方不懂某个单字,用字母组成的语言可以拼出来,但中文并非每个字都能完整拆解,有时拆开说反而更复杂。日常生活有很多情况需要告诉对方某个字怎么写,例如透过电话留姓名。一位姓邱的女卡友被店家问到「邱」姓该如何介绍,顿时语塞不知道该如何回答。

示意图非当事人,翻摄自《蓝色海洋的传说》
邱小姐在Dcard闲聊板发问:「邱姓要怎么形容?」原PO订购东西需留姓名,当老板问邱姓都怎么跟店员说比较好,她一时也答不上来。回程原PO不停思考:「对耶,耳东陈、双木林、国王王,之前订位也有把邱听成周的店员让我们两方都尴尬,邱要怎么说比较好?」

示意图非当事人,翻摄自《喜剧开场》
在原PO的生活圈里,邱姓不算超级大姓。她开始思考如何向陌生人介绍自己的姓氏,想到拆解法「山丘的丘加上右边耳朵」、历史文学版「丘逢甲的丘加上邑部」,又开玩笑表示干脆说「唱邱的邱」 (台语「耸须」,意指嚣张) 。原PO苦恼:「有没有像耳东陈这样很简短明了的方式讲邱这个姓啊?」

示意图翻摄自《重编国语辞典修订本》
大部分卡友认为「邱姓」不少见,但也是有邱家人被误会过:「之前有被写成秋过,他说贵姓?我说邱,他连问都没问直接写秋。」几位卡友则提议用知名人物介绍最简单:「邱毅、邱泽、邱显智、邱淑贞,不过说真的,讲姓邱应该没有人不知道怎么写吧?」、「不然说邱吉尔的邱」、「我都说有耳朵的邱」,其中呼声最高的是罗马神话中的爱神小男孩,「邱比特的邱」。你觉得邱字怎么介绍才能让对方一听就懂呢?

翻摄自Dcard
(往下還有更多精彩文章!)