1. 很多外國人都對中文字非常感興趣,也覺得這些「圖案」很適合刺青,但真的讓他們自己去刺的話…大部分時間都會發生讓人差點吐血的失敗作品!這些就是身邊沒有看得懂中文朋友的悲慘外國人刺青!這位仁兄應該很愛吃肉絲炒飯吧?還是他就是…
![](http://www.teepr.com/wp-content/uploads/2017/09/Joey-Salads.jpg)
2. 很難想像她原本是想刺什麼?!
![](http://www.teepr.com/wp-content/uploads/2017/09/tumblr_mpsitqp2521r7tobyo1_400.jpg)
3. 連Google翻譯都壞掉了…是狗的宴席嗎?
![](http://www.teepr.com/wp-content/uploads/2017/09/tumblr_mz2at575or1r7tobyo1_500.jpg)
4. 天啊,這讓我回想起所有好萊塢電影裡主角說中文的感覺,頭好痛啊!
![](http://www.teepr.com/wp-content/uploads/2017/09/tumblr_m7zia81faC1r7tobyo1_400.jpg)
5. 跟英文比起來,中文有些文法是倒過來沒錯,但不是這樣倒的啦!
![](http://www.teepr.com/wp-content/uploads/2017/09/tumblr_mz2aivZJqg1r7tobyo1_1280.jpg)
6. 這是什麼字?我只看的懂「女 wife」有人可以幫忙解釋嗎? 五女?
![](http://www.teepr.com/wp-content/uploads/2017/09/Chinese-symbol-wife-tattoo-111878.jpg)
7. 這個紋身大概是用Google完成的… (小編真的用Google寫這一段…)
![](http://www.teepr.com/wp-content/uploads/2017/09/In-The-Balance-tattoo-125851.jpg)
8. 中間的那段還不錯,剩下的有點像討債公司在牆上會寫的東西… 重點是,這是刺在側身…
![](http://www.teepr.com/wp-content/uploads/2017/09/chinese-symbols-on-side-tattoo-99488.jpg)
9. 不然呢?
![](http://www.teepr.com/wp-content/uploads/2017/09/tumblr_m7zildcRcH1r7tobyo1_400.jpg)
10. 這是注音吧?ㄌㄆㄐㄊㄙ,老婆叫土司?!
![](http://www.teepr.com/wp-content/uploads/2017/09/chinese-tattoo-83820.jpg)
11. 他說這是他女兒的名字…
![](http://www.teepr.com/wp-content/uploads/2017/09/ink-23416.jpg)
12. 這個刺青讀起來的感覺跟那些超愛講話愛用English的人一樣,讓人的拳頭很Hard… 翻譯…TEEPR小編:『過著有愛的生活,你的…』我放棄,拳頭硬到不想翻譯!
![](http://www.teepr.com/wp-content/uploads/2017/09/live-the-life-your-soul-was-meant-to-live-tattoo-123768.jpg)
13. 拉夫壞壞啦!
![](http://www.teepr.com/wp-content/uploads/2017/09/tumblr_lvetrhhzN11r7tobyo1_400.jpg)
參考資料:Nextshark
TEEPR小編:天啊,看完這篇後,感覺英文不好也沒什麼啊,至少刺青起來比較不會那麼失敗…
(往下還有更多精彩文章!)