BBC「被小孩乱入」影片爆红,「片中女子不是保姆」全国媒体歧视遭网友骂翻!

你最近一定有看过这段爆红的影片,南韩政局专家Robert E Kelly在接受BBC访谈,评论对朴槿惠下台事件的看法时,他的两个小孩,4岁的Marion跟9个月大的James意外闯进他的住家办公室,形成意外笑点,后来妈妈冲进房间救场的迅速动作也让人喷茶。   不过原本有趣的影片却意

March 15, 2017
選擇語言:

你最近一定有看过这段爆红的影片,南韩政局专家Robert E Kelly在接受BBC访谈,评论对朴槿惠下台事件的看法时,他的两个小孩,4岁的Marion跟9个月大的James意外闯进他的住家办公室,形成意外笑点,后来妈妈冲进房间救场的迅速动作也让人喷茶。

His parental problems soon double as a baby also excitedly makes his way into the room in a stroller

 

不过原本有趣的影片却意外掀起种族歧视的议题,原因是许多人,甚至媒体一开始都误以为冲进去救场的Jung-a Kim是「保姆」,但她事实上是教授的妻子!

To complete the farce, his wife comes skidding through the threshold to collect the children
 
许多人一开始都误将教授的韩裔妻子当成保姆,甚至开玩笑说「希望她能保住工作」。在后来证实她是教授妻子后,这样的玩笑也让许多人觉得相当刺耳。
廣告1

 

Angry Asian Man的一名部落客Phil Yu评论:「大家又退回刻板印象。大家对亚洲女性有做为仆人、是被动的、是服务别人的角色的印象。人们很容易就落入那样的假设。」

Robert Kelly and his wife Jung-a Kim and daughter Marion - who started the interruption which created a viral sensation. Many people mistook Mr Kelly's wife for his children's nanny 
 
也有许多人认为人们的歧视让他们下意识认为一名高学历的白种男性不会与亚裔女性结婚。更有人批评媒体只写出教授的名字,但他妻子的名字却被省去了。

 

也有人认为这样的指控太过了,是因为Jung-a Kim冲进去时脸上的神情有些慌张、生气,才让他们认为她是保姆,担心自己丢了工作。不过有人反驳认为任何一位母亲也会有这样的反应。

Even though a tweet shows Prof Kelly with his wife, some people still believed she was the nanny
 
另外,如果你懂韩文的话,其实也能听到玛丽安在影片中就用韩文说了:「妈咪,为什么不行?」
廣告2

 

Kelly教授在迈阿密大学获得政治科学的学士学位,并在俄亥俄州获得博士学位,在2008年他搬到韩国,并与当时是瑜珈老师的Jung-a Kim结婚。现在Jung-a Kim则是一位全职妈妈,专心照顾两个孩子。

Media outlets and people commenting online received a backlash from people who pointed out that Jung-a Kim was clearly the children's mother
 
「提供给你参考,她不是保姆,是孩子的妈。孩子就用韩文说了『妈咪,为什么?』」
廣告3

 

「那是罗伯特的妻子,不是他请的保姆。我觉得许多人都预设他是保姆很令人火大。」

People questioned why those on Twitter and Facebook were assuming Jung-a Kim was the children's nanny

 

一名网友表示:「今天最有趣也最吸引人的影片之一让我看到我们比我想像的还有更多路要走。」

Author Roxane Gay was among those criticising people for making assumptions

 

有人反驳她:「我觉得这是很公平的假设。她看起来比男方年轻多了,而且看起来跟小孩是不同族群的。」

One man replied saying he thought it was a far conclusion to draw because his wife 'looks way younger'

 

她接着回应:「有些人对于为何你会假设那位妈妈是保姆,应该要看得更远更深入。」

But Gay hit back saying she thought those making the assumptions were racist

 

「1.那是他的妻子,不是保母或女仆 2.她有名字,Jung-a Kim 3.小孩很可爱 4.人生就是有各种意外 5.(笑哭)」

Writer Maria Chong also pointed out that Jung-a Kim was the children's mother

 

#我不是保姆 这个标签更是在推特上风行起来:「许多人都会问我他是不是我儿子。我可以理解但#我不是保姆。」

 

「我的儿子 #我不是保姆。」

 

「我是他的妈妈 #我不是保姆。」

 
Helier Chung在BBC网站上写道:「有意识或无意识的歧视的确有时会发生。我在伦敦的大学时 (我是中英混血学生) 许多人都预设我是读医药或经济,但我其实是读英国文学。我有点恼怒,但这还不严重,有时这些假设可能更伤人。」

来源:Dailymail

任何人都可能在不经意间歧视其他人,而且没有恶意也仍然可能歧视,因为我们都或多或少受到刻板印象影响。不经意犯下歧视也不代表你就是个糟糕的人,反而可以让我们多了一次检视自己想法的机会!

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:台湾, 世界
加入粉絲團! BBC「被小孩乱入」影片爆红,「片中女子不是保姆」全国媒体歧视遭网友骂翻!留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告